2004……
Det känns som det var igår jag åkte från Luleå, snön och kylan. Men det var över 6 veckor sedan. Som vanligt stressigt innan jag skulle iväg, men goa vännen Lisa och jag fick en kväll med fniss och gemenskap innan jag for. Vi har både en agenda som inte tillåter några större utsvävningar på privat basis men några luncher och så en liten avskedsmiddag hann vi med innan halvåret i Sverige är över för mig.
Min
kompis Lisa Wede och jag. Med på bilden är Lisas hund / My friend Lisa and I, on the photo we’re
joined by Lisas dog.
Att komma till Spanien från novembermörka Norrbotten känns nästan som att komma direkt in i himlen. Ljust från morgon till kväll och en sol som var generös, när den tittade fram då och då mellan de talrika regnskurarna som föll över den spanska solkusten i november och början av december.
**********
2004….
It feels like
it was yesterday I left my hometown, the snow and the cold. But it was over 6
weeks ago. As usual the conditions were very stressful before I left, but it
was a little space left for a farewell dinner with my good friend Lisa. A
relaxed evening with giggle and togetherness. We both live with an agenda that
doesn´t allow any extravagancies on a private basis, but we did have time for some
lunches and this little farewell dinner, before the six months I do spend in
Sweden were over.
To come to Spain from the coast of Lapland is like coming directly into
heaven. Daylight from morning to night and a sun that was quite generous, when
we occasionally had the chance to se it between the showers, who quite often
fell over the Spanish south coast end
of November and beginning December.
*************
Det var underbart att träffa alla vänner härnere, vänner från alla möjliga länder. Det är den stora charmen med att bo här. Här träffas människor från alla möjliga hörn av vår värld, och den som kan får träna förmågan att hoppa från ena språket till det andra. Helt automatiskt går det väl att hoppa mellan svenska, engelska, tyska och spanska. Men när franskan börjar komma in i bilden kan man understundom känna sig ganska utmattad när man lägger sig att sova på kvällen! Jag tycker det är lite jobbigt med 5 språk på en gång.
Stranden är tillgänglig för alla, även hjulbenta på de flesta ställen, eftersom det finns trätrall utlagda så att man på vissa ställen kan komma ganska nära havet och himlen.
*************
It’s wonderful to
meet all friends down here. Friends from all over the world. That is one the
biggest charm by living here. Here people from all countries all over our world
meet up, and if you know a lot of languages you can really practise that skill
when you’re here. For me it’s ok to
jump between Swedish, German, English, Spanish
but when the 5th language comes in I find it a little bit confusing…. The
En av de första dagarna i
Spanien november 2003. /
One
of the first days in Spain November 2003.
beach are
available for everyone,even persons in wheelchairs can get out on them in some
places, since paths of concrete or wood are laid out. So in a few places it’s possible to come
quite close to the water and to the sky.
************
Ett strandkort är ju
bara ett måste precis när man kommit ner. Det känns verkligen som en gåva att
ha möjligheten att vara här.
Jag undrar hur många av de långboende människorna som inser vilken gåva det är. Vi kommer hit från världens alla hörn och bara förväntar att spanjorerna ska stå med öppna armar och acceptera allt vi gör. I våra hemländer kan vi understundom vara ganska hårda och krävande mot utlänningar och invandrare. Vi kräver att dom ska anpassa sig till våra seder och lära sig vårt språk.
Många svenskar och andra nationaliteter som kommer till Spanien anpassar sig ALDRIG till det spanska levnadsmönstret, än mindre lär sig spanska.
Jag har varit in på engelska pubar som funnits i mer än 20 år, där personalen helt enkelt vägrar servera om man pratar spanska. Jag undrar hur det skulle se ut om invandrare som äger restauranger och andra ställen i Sverige vägrade servera en om man inte pratade deras språk………..
***********
A photo from the
beach is just something you got to have when you have come down. It is truly a
gift to have the possibility to be here. I sometimes wonder how many of the
people who stay here for a long time, do realize what a gift it is. We arrive
from all corners of the world and just axpect the Spanish people to stand there
with open arms to embrace and accept everything that we do. In our home
countries we can sometimes be quite hard and demanding towards immigrants. We demand that they should learn our language and adjust to
our costumes.
Many Swedish
people and other nationalities who comes to Spain NEVER adjust to the Spanish
way of living, and learning Spanish would never be important to them.
I have visited
English pubs were they refuse to serve you if speak Spanish, pubs that have
been here for 20 years or more. I just wonder how it would be if immigrants
that owns restaurants and other venues in Sweden, would refuse to serve you if
you did not speak their language…….
********************
Julmiddag med vännen Rose från Dublin, Irland / Early Christmas dinner with my friend Rose
fromDublin |
Nere till vänster;
julaftonskvällen med svenska vännerna Agneta och Leif / Down to the left; Christmas Eve with the Swedish friends Agneta and
Leif. Nere i mitten; 31 december, fika i solen innan nyårsfirandet
började./ Down in the middle; 31 of December, a cup of
coffee before the celebration of New Years Eve started. Nere till höger; Hela gänget på kyrktorget på nyårsnatten. Svenske Leif , engelska Eileen, svenska Agneta och magasinredaktören.
/ Down to the right; The whole gang at
the Church square New Years Eve. Swedish Leif, English Eileen, Swedish
Agneta and the editor of the magazine! |
Tidiga
julafton firade chefredaktören med gudsonen Oskar och hans familj. / Early Christmas Eve the editor celebrated with her godson Oskar
and his family. |
|
|
|
Alla helger har passerat på sedvanligt vis. Med stress och jäkt. Med alltför mycket ätande. Julafton tillbringade med min gudson Oskar och hans föräldrar. Senare gick jag till Agneta och Leif, svenskar som bott i Norge ett antal år men nu satsat på att försöka skapa sig ett nytt liv härnere på Solkusten. Våran julmat var sannerligen inte typisk svensk, utan ett hopplock av gott som finns att köpa på vanliga spanska affärer. Billigast så!
Jul, nyår och så förståss 5 januari, spanjorernas julafton ; Los Reyes ( konungarna). Vi var naturligtvis ute i god tid för att få en bra plats, och det fick vi. Tusentals människor av alla nationaliteter hade samlats längs Fuengirolas gator, men naturligtvis var antalet spanska barn störst!! Det är ju deras julafton!!
******************
The holidays
passed in the usual way; to much stress, to much eating. Christmas Eve I spend
with my godson Oskar and his parents, and later on I went to some Swedish
friends, who packed up everything in the North and are going to try to create a
new life here in Spain. Our Christmas food was fare from traditional Swedish!
It was a random selection of different tasty things that we found in the food
store to a very reasonable price!
Christmas, New
Year and so of course the Spaniards Christmas Eve, the 5th of
January; Los Reyes (the kings). We were
of course out in time to get us a good position for the parade. Thousands of
people from different nationalities had gathered on the streets in Fuengirola,
but naturally the amount of Spanish kids was the greatest!! It’s their
Christmas Eve!!
************************
Saker händer I livet. När man minst anar det! Jag har alltid drömt om att sjunga med en skicklig pianist, flygeln, pianisten och jag….. När jag spelade på marknaden före jul dök en stilig äldre herre upp. Han lyssnade på mig från alla håll som var möjligt. Efter det jag slutat kom han fram och presenterade sig. Han beskrev sig själv som mycket skicklig pianist och han sökte en duktig sångerska. Han var läkare, har jobbat som kirurg 42 år i Buenos Aires. Jag bad han ringa efter alla helger. Det gjorde han! Vi har nu hunnit med en del repetitioner och han ÄR en skicklig pianist. Det är en glädje att sjunga med honom!
**************
Things happens in
life! When you least expect it! I’ve always dreamt about singing with a skilled
pianist, the grand piano, the pianist and I...... When I was busking at the
market just before Christmas, a elderly distinguished gentleman come along. He
listened to me from every possible directions. When I stopped singing he approached
me and presented himself. He presented himself as a very skilled pianist, and
he was searching for a good singer. He profession was medical doctor, he has
been working in Buenos Aires in 42 years as a surgeon. I asked him to call
after all the holidays. And he did! We now have done several rehearses and he
IS a skilled pianist. It’s a true
pleasure to sing with him.
***************
Mina underbara vänner nunnorna Ana-Maria, Angela, Mary, kom och hälsade på när det ekumeniska centret Lux Mundi firade 30 år. Det känns ända in i hjärterötterna av enorm glädje när de kommer tillbaka, om än bara för ett par dagar. Syster Mary och syster Ana-Maria har kallats till klostret i Cadiz och syster Angela har kallats till ett kloster i Malaga. Gloria, som också är med på kortet har flyttat till Torre del Mar, en bra bit från Fuengirola. Ingen förstår hur man kunde flytta nunnorna från Lux Mundi, där de bott och arbetat i 28 års tid, men livet är ju ganska obegripligt ibland! Alla vi som fortfarande håller Lux Mundi levande försöker träffa dem så mycket som vi kan!
************
My wonderful friends sister Mary, sister Ana-Maria, sister Angela and Gloria came to visit us before Christmas at the ecumenical centre Lux Mundi, when the centre celebrated 30 years. We all felt deep down in our souls a joy that can’t be described by words that they were back, even if it was for only a couple of days. Sister Mary and sister Ana-Maria have been called to a convent in Cadiz, sister Angela to a convent in Malaga. Gloria have moved to Torre del Mar, quite a bit from Fuengirola. Nobody can understand how the order could called them away from Lux Mundi, which has been their home and working place for 28 years, but then, life is quite unpredictable sometimes! Everybody that now keeps Lux Mundi alive tries to meet them as often as we can!
****************
Årets svensk härnere på Solkusten blev Birgit Lilja, vilket jag tycker var ett mycket bra val. Birgit har hjälp många av skiftande nationaliteter. Hon har haft kurser för svenskar i den spanska matkonsten. Hon har jobbat ideellt på Lux Mundi som sköterska. Hon BRYR sig om sina medmänniskor och gör något, inte bara pratar, som det oftast är. Hon fick ta emot utnämningen i Svenska kyrkan den 13 december. Blommor och en check på 600 Euro delades ut av Sydkustens chefredaktör Mats Björkman. Bland tidigare Årets Svensk finns Alice Babs, Birgit Guemelius (chef för Skogsarbetarnas Rehabiliteringscenter i Marbella under många år) m fl.
Birgit Lilja med maken Olle,
Silvia från Lux Mundi och tidningsredaktören/ Birgit Lilja with her husband
Olle, Silvia from Lux Mundi and the web-editor
**************
The Swede of the year 2003
here on Costa del Sol was Birgit Lilja,
which from my point of view was an excellent choise! She got the reward in the
Swedish Church at the 13th of December. Flowers and a check of
600 Euro was give to her by the head
editor of the newspaper Sydkusten, Mats
Björkman. Earlier among other Alice Babs and Birgit Gumelius (boss for the rehabilitation home for woodmans)
has received the nomination.
*****************
Före jul fick jag skjuts av kompisen Bosse att se den buddistiska stupan uppe i byn Benalmadena, 8 km från Fuengirola. Det var en underbar upplevelse! Att se hur munkarna minutiöst målade den minsta lilla detalj på väggutsmyckningarna med samma enorma respekt och största kärlek. När min bästa vän Ea var nere i januari 04 tillbringade vi en hel dag uppe vid stupan. Ansvariga Louis och Louisa blev helt tagna när jag släpade mig med hjälp av Ea, delvis drogs, uppför trapporna därför att jag bara SKULLE se och känna stupans visdom, trygghet och storhet. Jag rekommenderar alla som besöker Fuengirola att ta sig till Benalmadena för att besöka stupan. Det blir ett besök Ni/ Du aldrig glömmer!
*********
Before Christmas my friend
Bosse drove me up to see the Buddhistic stupa at the
top of the village Benalmadena, 8 km from Fuengirola. It was a magnificent
experience! To see how the monks with the greatest love and enormous respect,
meticulously painted the smallest detail on the walls inside the stupa. When my
best friend Ea visited me in January 04 we spend a whole day up by the
stupa. People responsible for the
stupa, Louis and Louisa, was absolutely breathless when I, partly with help
from Ea, dragged myself and partly was lagged up the numerous steps, because I
just WAS DETERMINED to see and feel the wisdom, security and grandness of the
stupa. I do recommend all that visit Fuengirola to pay a visit also to the
stupa. It will be an experience You will never forget!
|
|
Två vänner i solen. / Two friends in the sun. |
|
En munk i sitt kärleksfulla arbete. / A monk occupied with his devoted work. |
Den buddistiska stupan i
Benalmadena / The Buddhistic stupa in Benalmadena. |
|
Ovan; svettig,trött intill tårar men besluten att komma upp! / Above; Sweaty, tired on the border of crying but determined
to get up to the stupa! Till vänster; Louis och Louisa ger redaktören en stor kram efter
prestationen. / Louis and Louisa gives the editor a
big hug after the achievement .
|
*************
Jag avslutar den här gången med ett foto där jag stolt håller den finaste julklappen från i julas. Jag fick en julros på kyrtorget av en tiggare, som hoppades att jag skulle komma tillbaka till Fuengirola i många , många år. Den julklappen var speciell!
*************
I finish off this time with a photo where I proudly holding the finest Christmas gift. I received a Christmas Rose on the Church Square from a begger, who wished that I should come back for many, many years to Fuengirola. I treasure those words!
******************
Det var allt för denna gång! Var rädd om Dig och om
varandra!
**************
See You next time!! Take care of You and eachother!